backdrifts
Honeymoon is Over
premier live
7:00
version originale
26 mai 2003, Hail to the thief
5:22
Jonny
C'est assez vieux. On l'a commencée, je crois, il y a environ 3 ans. Puis il y a eu une accélération au niveau de l'écriture et de l'arrangement, ou tout est passé très rapidement de intéressant au très excitant.
Thom
En ce qui concerne la direction des mots, celle-là est assez difficile à expliquer. La version originale, qui est méconnaissable, a été écrite sur un de ces trucs Q170 (un séquenceur), où on peut faire des programmations. Björk les utilise. On était coincé dans un tempête de neige au Japon. C'était la chose la plus belle qu'on ait jamais vue. La neige formait un tapis épais sur les branches, et un train passait et la neige s'écroulait. Le monde entier était recouvert de tapis, exceptée ces quelques taches noires et blanches. Et c'est de là que c'est venu. Les mots viennent de cette image.
sur le site officiel
(Honeymoon is Over.)

We're rotten fruit
We're damaged goods
What the hell
We got nothing more to lose
One gust & we
Will probably crumble
We're backdrifters.
This far but no further
I'm hanging off a branch
I'm teetering on the brink
Oh Honeysweet
So full of sleep
I'm backsliding.
You fell into our arms
We tried
But there was nothing
We could do

All evidence has been buried. All tapes have been erased.
But your footprints
Give you away so
You're backtracking
 
tentative de traduction
Nous sommes des fruits pourris
Nous sommes des biens abîmés
Quel est le problème
Nous n'avons plus rien à perdre
Un coup de vent et
Nous nous effondrerons
Nous allons à contre-courant.
C'est loin mais pas trop
Je m'accroche à une branche
Je chancelle sur le bord
Oh douce lune
Si ensommeillțe
Je glisse en arrière.
Tu es tombée dans mes bras
Nous avons essayé
Mais il n'y avait rien
Que l'on puisse faire

Toutes les preuves ont été enterrées.
Tous les enregistrements ont été effacés.
Mais tes traces de pas
T'ont trahi
Tu fais marche arrière.